• MajesticElevator@lemmy.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    arrow-down
    1
    ·
    3 days ago

    Yea I understand from context but the wording seems bad

    The current one is similar to “if he cared about money, a sequel would not be guaranteed”

    • scholar@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      3 days ago

      No, it’s saying if he cared about money he would be more likely to make a sequel. Him caring about money would all but guarantee a sequel.

      • MajesticElevator@lemmy.zip
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        3 days ago

        I don’t get why “all but guaranteed” means guaranteed

        English isn’t my first language and the phrasing is so weird. Translating word by word seems to indicate something else

        • scholar@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          3 days ago

          You’re technically right: it means ‘everything up to’, so not a full guarantee but the next best thing. In usage it means ‘a guarantee in all but name’.

          • MajesticElevator@lemmy.zip
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            3
            ·
            3 days ago

            Alright! Thanks for the explanation

            Literally translating it would mean the complete opposite in my main language so that’s why I was confused