• MajesticElevator@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      arrow-down
      1
      ·
      3 days ago

      Yea I understand from context but the wording seems bad

      The current one is similar to “if he cared about money, a sequel would not be guaranteed”

      • scholar@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        3 days ago

        No, it’s saying if he cared about money he would be more likely to make a sequel. Him caring about money would all but guarantee a sequel.

        • MajesticElevator@lemmy.zip
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          3 days ago

          I don’t get why “all but guaranteed” means guaranteed

          English isn’t my first language and the phrasing is so weird. Translating word by word seems to indicate something else

          • scholar@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            3
            ·
            3 days ago

            You’re technically right: it means ‘everything up to’, so not a full guarantee but the next best thing. In usage it means ‘a guarantee in all but name’.

            • MajesticElevator@lemmy.zip
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              3
              ·
              3 days ago

              Alright! Thanks for the explanation

              Literally translating it would mean the complete opposite in my main language so that’s why I was confused